candy closet


マイケル・ジャクソンの『In The Closet』のアウトロでマイケルが女性に扮して(?)....
マイケル・ジャクソンの『In The Closet』のアウトロでマイケルが女性に扮して(?)つぶやいているセリフの日本語訳を知りたいです!最初に聞いたときは、なんだかガラスが割れたりする音もあるので「恋愛の歌なのに家庭内暴力か~??」と思っちゃってたんです。でも何回か聞くうちに「あれ・・・もしかして愛の交歓の模様??」と気づき、「じゃあマイケルが色っぽく囁いてるセリフってなんなの~(><)」と気になって仕方がないです。どなたかお分かりになる方がいらっしゃいましたら、ご回答よろしくお願いします!!(続きを読む)


Filed under: 未分類 — 22:36:00